8/27/2006

Peter Pan syndrome?

孩子上大學父母別急著出租空房間,生存壓力使單身寄生族越來越多
(路透社)
08月 26日 星期六 05:16PM

路透華盛頓電---將孩子送去讀大學的父母可能以為,孩子將永遠離開父母的羽翼,但受到房價飆漲等經濟不穩定因素和社會觀念變化的驅使,很多青年人在畢業之後又返回家鄉。
由就業指導機構MonsterTrak進行的一項全美調查顯示,在2006年畢業的學生中,有48%的人在學成之後搬回父母的家,在而2005年畢業的學生中,有44%的人仍留在父母身邊。這項2005年美國人口普查還發現,大約有三分之一的24歲以下大學畢業生與自己的父母同住,這一數字幾乎是1970年的兩倍。

有研究顯示,近年大學畢業生與嬰兒潮世代恰巧相反,他們不確定自己的志趣,所以並不急於找工作,而是在初級職位間跳來跳去。

不過學生和學者都表示,回到不用付房租的父母家並不僅是拒絕長大的「小飛俠症候群」(Peter Pan syndrome)。

**經濟因素**

經濟因素首當其衝。在計入通貨膨脹因素後,上大學的費用自1978年以來上漲了一倍。據美國人口局本周公布的數字,全美有半數大學生(1,120萬 人)從家庭之外獲得了某種形式的金錢援助,而經濟政策研究中心的數據顯示,高年級大學生平均負債為1.76萬美元,遠遠高於1990年的9,798美元。

但是初級工作的薪資水準卻沒有如此大的上漲幅度。全美教育統計中心的數據顯示,2003年畢業班學生平均年薪為3.8萬美元,僅僅比1973年的畢業生多出一半。

再加上最近幾年房價上漲,以及越來越少公司願意提供津貼,很多畢業生別無選擇,只能在還清債務前回家住。

**刺激跳槽**

現在的年輕人都想尋求更刺激、更有意義的工作,這使他們平均每樣工作僅持續20個月。Teenage Research Unlimited的一項研究表明,八成學生在畢業前夕仍未找到工作,67%的學生對自己的就業選擇並無信心。

市場顧問公司Twentysomething總裁莫里森(David Morrison)表示,住在父母家反而會鼓勵畢業生頻繁跳槽,因為辭職去嘗試新東西變得更加容易。

但這並非單純的自我放任,這一代人目睹了父母離異和勞資忠誠度減弱等問題,他們「知道自己的世界會在頃刻間徹底改變」。
「但不同的是,他們不想倉促行事。除非生死攸關,不然他們還是會輕鬆地往座位一靠,吃著匹薩,打著電動,」他說。

No comments: